タイソングを歌ってみたい

タイ歴の長い友人が、タイ語初級者でも歌えるタイの歌を教えてくれた。

 

ブッサバー Nicole Theriault(บุษบา - นิโคล เทริโอ)

youtu.be

 

タイでは90年代に流行した懐メロ的な位置づけらしい。

サビのにゃにゃにゃにゃーが非常に耳に残る。

 

披露する機会がいつ来るか分からないが、せっかくタイ語を勉強してみたことだし、どんな歌詞なのか興味があるので見てみたい。

 

บุษบา 

Bussaba

花(文語的な言い方。口語で花は、ดอกไม้ - dɔ̀ɔkmáay。日本でいうとお菊みたいな感じ?

 

คุณ ขา
khun kha
あなたの足(?)

 

เรา เคย เจอ เคย เดิน มา ชน กัน พอ จะ จำ ดิฉัน ได้ ไหม
Raw kəəy jəə kəəy dəən mah chon khun phɔɔ ca cam dichan dai mai

私たちは出会って、歩いて、ちょうどぶつかったのですが、私のことを覚えていますか?

 

เดิน มา ชน แล้ว คุณ ก็ เดิน ไป ยัง โกรธ คุณ ไม่ หาย เลย นะค่ะ
Dəən mah chon lɛ́ɛw khun kɔ̂ɔ dəən pai yaŋ kròot khun mai hai ləəy na ka

歩いてぶつかって立ち去っても、あなたへの怒りはまだ消えていません。

 

ขอ โทษ กัน ซัก คำ ก็ ไม่ มี เรื่อง แบบ นี้ ดิฉัน ถือ สา

 khɔ̌ɔ thôo kan suk kum kɔ̂ɔ mai mii reuang baep nee dichun thʉ̌ʉ sah

謝罪はただ一言もありません。私にとってそれは真剣な問題です。


ทำ อะไร ไป รู้ ตัว หน่อย สิ นี่ ก็ ยัง รอ ขอ โทษ อยู่ นะ
Tam arai pai rúu tua nɔ̀y si nii kɔ̂ɔ yaŋ rɔɔ khɔ̌ɔtoht yu na

もし何かをしたなら気づいてください、私はまだ謝罪を待っています。

 

ทำ เป็น งง ไม่ พูด อะไร เลย ยัง งี้ แกล้ง กัน นี่ หนา
Tam pen ŋoŋ mai phûut arai ləəy yaŋ nii klɛ̂ɛŋ gun nee nah
彼は困惑した様子で何も言わず、ただお互いをからかっていました。


เอา เบ อร์ โทร ของ ฉัน เอา ไป จะ ขอโทษ เมื่อไร รีบ โทร มา หา
Ao bəə thoo kaung chan ao pai ca khɔ̌ɔtoht mʉ̂aray rîip toh mah hah

私の電話番号を聞いてください。 いつ謝りますか? 急いで電話してください。

 

ฉันชื่อ บุษบา หน่า นา หน่า น้า หน่า นา หน่า น้า น้า นา
Chan chʉ̂ʉ bootsabah naa naa naa naa naa naa naa naa naa naa
私の名前は花です。にゃにゃにゃにゃー

 

ฉันชื่อ บุษบา หน่า นา หน่า น้า หน่า นา หน่า น้า น้า นา
Chan chʉ̂ʉ bootsabah naa naa naa naa naa naa naa naa naa naa
私の名前は花です。にゃにゃにゃにゃー

 

はっきり言って歌詞の意味はよく分からない。

ぶつかって、謝れって言って、電話番号を聞けって??笑

 

そういえば、タイ語のレッスンでは、私のことをดิฉัน ディチャンというのはちょっと古くて、日本語でいうワタクシ的なニュアンスになると習ったのだが、この歌では私をディチャンと表現している。

1999年なので日本で言ったらモー娘。のラブマシーンや椎名林檎のここでキスして、といった名曲が生まれた年だが、タイの1999年はだいぶ昭和歌謡の様相を呈しているようだ。

 

タイ語で歌が歌えるようになる日は来るのだろうか・・・